2013/11/04

4ème vente de charité au profit des sinistrés du Fukushima et Tohoku・第4回東日本大震災復興支援チャリティーバザーのご報告


ニース日本人会会員の皆様、チャリティーバザーにご参加くださったボランティアの皆様、そして当日会場にお越しくださいました皆様へ、



去る10月20日の第4回東日本大震災復興支援チャリティーバザーは皆さま方のご協力のお蔭で無事終了致しました。ありがとうございました。
ニース市役所からの正式許可が下りてからわずか2週間後の開催でしたが、当日は終日人の流れがあり沢山の方々がスタンドに足を止めてくださり支援にご協力いただきました。
ここにそのお礼と共に結果をご報告致します。

収益合計: €3065.54 
(内訳: バザー物品販売 2768.51€、Tシャツ販売 226€、募金 71.03€)

今回の収益金はこの他のチャリティー収益と合わせて5000€になった時点で、山形の認定NPO法人IVYのローカルパワープロジェクトに送金致します。

震災から既に2年半が経過し、その間、世界の各地では新たに災害や事件、事故が起こり、東日本大震災の記憶は当然のことながら風化しつつあります。
けれども、今回もまた、沢山の物品の提供を頂き、ボランティアの方々の惜しみないご協力により素晴らしい成果に至りました。
改めて、色々な形でご支援くださった皆様に心より感謝申し上げます。

ニース日本人会は今後も継続して被災地復興支援活動を行う予定です。引き続き、皆様のご理解とご協力をお願いします。
また、チャリティーバザーに関する皆様のご感想、ご意見もお待ちしていますので、どのようなことでも結構ですのでarjnca@gmail.comまでお寄せください。

ニース日本人会
スタッフ一同




Chers amis, membres bénévoles, sympathisants et vous tous qui avez d'une manière ou d'une autre participé activement à notre dernier vente de charité,

Ce dimanche 20 octobre sur la Place du Palais de Justice du Vieux Nice, nous nous sommes une nouvelle fois réunis pour que puisse avoir lieu notre 4ème vente de charité au profit des sinistrés du Fukushima et Tohoku. Ensemble, nous avons uni nos efforts au service d'une belle et noble cause et votre association l'ARJNCA est extrêmement heureuse de partager avec vous les résultats de cette dernière manifestation.


En effet, celle-ci nous a permis de récolter 3065.54 euros ( Vente = 2768.51, T-shirt = 226, dons = 71.03), ce qui est fort respectable.

Un grand Merci à tous donc pour tous vos efforts, arigatou et otsukaresama deshita!

Nous espérons récolter plus de fonds lors de notre fête "Fête d'Hiver japonaise" notamment afin de constituer une enveloppe de 5000 euros que nous souhaitons envoyer à l'ONG japonais IVY qui s'occupe des enfants sinistrés pour cette fin d'année.
Merci encore à tous, et n'hésitez pas à nous faire part de vos opinions et vos remarques sur cet événement à arjnca@gmail.com 

Bien solidairement,
Votre association, l'ARJNCA


0 件のコメント:

コメントを投稿